|
|
Kleines griechisches Wörterbuch...
Die Griechische Schrift ist grundlegend anders. Deshalb haben
wir uns darauf beschränkt, den Wortlaut möglichst gut zu treffen.
Grundsätzliches:
| Ja |
nä |
| No |
ochi |
| Bitte |
parakalo |
| Danke |
efkaristo |
| Nein, danke |
ochi, efkaristo |
Fragen:
| Wo ist/sind |
pu ine |
| Wann? |
Pote |
| Wie viel kostet es/sie...? |
posso kani / kanoun |
| Wie weit ? |
posso makria |
| Was ist das? |
ti ine afto |
| Was möchten Sie |
ti thelis |
| Haben Sie? / verkaufen Sie? |
Echete... |
| Ich möchte.. |
thelo / tha isela |
| Ich möchte nicht |
then thelo |
| Entschuldigung |
signomi |
Begrüßungen:
| Guten Morgen |
kalimera |
| Guten Tag |
kalispera |
| Guten Abend |
kalispera |
| Gute Nacht |
kalinichta |
| Hallo |
jia sou |
| Hallo (förmlich) |
jia sas |
| Wie geht es Dir? |
ti kanis |
| Wie geht es Ihnen? |
ti kanete |
| Danke, sehr gut |
poli kala, efkaristo |
| Auf Wiedersehen |
chäräte |
| Wie heißen Sie? |
Pos sas läne? |
| Wie heißt Du? |
Pos se läne? |
Transport:
| Wann fährt die nächste Fähre? |
pote fevghi to epomeno plio |
| Wann müssen wir an Bord gehen? |
Pote prepi na epivivastoume |
| Wo ist die Busstation? |
Pou ine o stathmos ton leoforion |
| Wann fährt der Bus ? |
Pote fevghi to leoforio |
| Wann fährt der nächste Bus? |
Pote fevghi to epomeno leoforio |
| Fährt dieser Bus zum Zentrum? |
Pigheni sto kentro afto to leoforio |
| Fährt dieser Bus zum Strand? |
Pigheni afto to leoforio sti paralia |
| Wo finde ich einen Bus nach...? |
Apo pou boro na paro to leoforio yia... |
| Ich möchte nach... |
Thelo na pao sto.... |
| Wo steige ich aus? |
Pou prepi na vgho |
| Stoppen Sie hier |
Stamata etho |
| Sind Sie frei? |
Eleftheros |
| Ich möchte nach....Wie viel kostet das? |
Thelo na pao sto.... possa tha paris |
| Wie viel kostet es? |
Posso inä |
| Das ist zuviel |
Inä parapoli |
Wegbeschreibung:
| Wo ist...? |
Pou inä... |
| Ist dies der Weg nach...? |
Aftos ine o thromos yia... |
| Wie weit ist es nach...? |
Possa apächi.... |
| Wo sind wir hier? |
Pou imaste tora |
| Bitte zeigen Sie mir das im Stadtplan |
thixte mou sas parakalo sto charti |
Unterkunft:
| Zimmer zu vermieten |
enikiazontä thomatia |
| Haben Sie ein Zimmer für die Nacht? |
Echete ena thomatio yia apopse |
| Ich habe ein Zimmer reserviert. |
Echo kratissi ena thomation. |
| Mein Name ist.. |
onomazome... |
| Wie viel kostet das Zimmer pro Nacht? |
Posso kani to thomatio ti nichta |
| Ich reise morgen ab |
Prepi na figho avrio |
Restaurant:
| Können Sie ein gutes, günstiges Restaurant empfehlen? |
Borite na mou sistissäte äna kalo fthino Estiatorio |
| Ist ein Tisch auf der Terrasse frei? |
Iparchi kanena elefthero trapezi stin taratsa |
| Haben Sie einen Tisch für drei Personen? |
Echete ena trapesi yia tris |
| Die Rechnung bitte |
Parakalo to logariasmo |
| Kann ich einen Aschenbecher bekommen? |
Ena stachtothochio parakalo |
Die meisten Griechen können allerdings auch Englisch, da im TV und Kino ausschließlich Originalfassungen mit griechischen Untertiteln laufen.
|
|
 |